ترجمه رسمی شناسنامه
به طور معمول دارالترجمه ها مجاز نیستند که دخالت یا مشاوره ای در مواردی که میبایست شخص برای هدف خود ترجمه نمایند به آنها پیشنهاد دهند از این رو اینکه چه مدارکی را جهت ترجمه رسمی به دارالترجمه ارائه دهند را فقط خودش شخصا تصمیم می گیرد.
توجه داشته باشید احتمال دارد که فرد برای ترجمه رسمی مدارک خود نیاز به دیدن نمونه خاصی داشته باشد که در چنین شرایطی دارالترجمه رسمی آنها را راهنمایی خواهد کرد.
ترجمه رسمی شناسنامه در موارد زیر لازم می باشد
- برای اجرای کارهای حقوقی در خارج از کشور
- جهت ثبت ازدواج در خارج از کشور
- برای دریافت ویزای مهاجرت
- برای دریافت ویزای توریستی
- برای ثبت طلاق در خارج از کشور
جهت ترجمه شناسنامه چه شرایطی لازم است؟
فقط ارائه اصل شناسنامه برای ترجمه رسمی آن کافی می باشد مدت زمان هیچ گونه مدرک دیگری برای تایید وزارت خارجه و یا تایید دادگستری لازم نیست. توجه داشته باشید شناسنامه افرادی که فوت شده اند و سوراخ هستند هم با این که باطل شده اند را نیز می توانید ترجمه نمایید و دادگستری و وزارت خارجه هم آن را تایید می نمایند.
لازم به ذکر است که ترجمه رسمی شناسنامه به معنی ترجمه همه صفحات شناسنامه می باشد. البته به این معنی نیست که هر کدام از صفحات شناسنامه در یک صفحه جداگانه ترجمه شوند بلکه منظور این است که همه اطلاعات صفحات مختلف ترجمه میشوند اما در یک برگه قابل ارائه هستند. ترجمه رسمی شناسنامه هم در یک سربرگ قوه قضاییه صورت می گیرد. ترجمه رسمی شناسنامه می تواند هم شامل شناسنامه های افراد مجرد و هم افراد متاهل شود. چنانچه فرد دارای فرزند باشد (در مورد شناسنامه های قدیمی البته) نام فرزند، شماره شناسنامه و یا کد ملی، محل صدور و تاریخ تولد او در صفحه فرزندان ترجمه خواهد شد.
در بخشی که مربوط به اطلاعات همسر می باشد هم اسم و فامیل همسر و همچنین شماره شناسنامه، تاریخ تولد، محل صدور، شماره دفتر ثبت ازدواج، شماره ثبت ازدواج و تاریخ ازدواج ذکر میشود.
نکته دیگری که باید به آن توجه شود در هر شناسنامه فقط نام پدر و مادر و شماره شناسنامه و محل صدور شناسنامه آن ها ثبت شود و اصلا نیازی نیست که نام خانوادگی پدر و یا نام خانوادگی مادر در ترجمه رسمی شناسنامه آن ها آورده شوند. در شناسنامه های جدید که فقط شماره ملی و نام فرزند شده است محل تولد و تاریخ تولد آنها حذف شده است.
لازم به ذکر است شناسنامه های قدیمی بدون هیچ مشکلی به صورت رسمی ترجمه میشوند و نیازی به عوض کردن شناسنامه نیست. در واقع دادگستری و وزارت وزارت امور خارجه هر دو شناسنامه را تایید و ترجمه می نمایند.
به علاوه بعضی شناسنامه ها توضیحاتی در صفحه آخر دارند در صورتی که فرد اسم و یا فامیلی خود را تغییر داده است و یا اصلاحات و تغییر خاصی در شناسنامه خود انجام داده است در صفحه آخر شناسنامه ذکر خواهد شد که هنگام ترجمه رسمی شناسنامه این برگه نیز می بایست ترجمه شود.
به جز مواردی که در بالا به آنها اشاره کردیم هنگام ترجمه رسمی شناسنامه لازم است به موارد زیر توجه داشته باشید:
- افرادی که بالای ۱۵ سال سن دارند می بایست حتما شناسنامه آنها جهت ترجمه رسمی عکس دار باشد.
- لازم است شناسنامه بدون هیچ گونه قلم خوردگی و یا آب خوردگی باشد و هر تغییری در آن لازم است در قسمت توضیحات ذکر شود.
- شناسنامه افرادی که فوت شدهاند و باطل شده است نیز قابلیت ترجمه و تایید دادگستری را دارد.
- برای شناسنامه های قبل از سال ۱۳۶۸ که عوض نشده باشند در صورتی که ترجمه رسمی آن قابل تایید می باشد.
- چنانچه شناسنامه المثنی باشد کلمه المثنی نیز حتما باید ترجمه شود.
- همه اتفاقاتی که به صورت رسمی در شناسنامه ثبت شدهاند مانند ازدواج طلاق و… حتما باید ترجمه شوند.
- چنانچه تصویر شناسنامه با مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال ممهور شده باشد، قابلیت ترجمه و تأیید را دارد.
نکته: همانطور که در بالا نیز اشاره کردیم که جهت ترجمه رسمی شناسنامه میبایست اصل شناسنامه را به دارالترجمه تحویل دهید. دارالترجمه کارو میتواند در تمام ساعات شبانه روز سفارش ترجمه شناسنامه را از شما کاربران گرامی دریافت و در سریعترین زمان ممکن فرآیند ترجمه رسمی را انجام دهد و سپس به وسیله پست ترجمه آن را برای شما ارسال نماید با این خدمات هم در هزینه و هم در زمان شما صرفه جویی می شود.
نرخ قیمت ترجمه رسمی شناسنامه
دارالترجمه رسمی کارو، همه قیمت های ترجمه رسمی مدارک را بر اساس نرخنامه مصوب به وسیله اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه مشخص نموده است و هرگز مبلغ بیشتر از نرخ نامه موجود از مشتریان خود نمی گیرد. برای مشاهده نرخنامه سال ۹۷ مصوب اداره کل اسناد و مترجمان قوه قضاییه میتوانید وب سایت رسمی کانون مترجمان رسمی ایران مراجعه نمایید.
براساس آخرین آیین نامه و نرخنامه مصوب در سال ۱۳۹۷، هزینه ترجمه هر نسخه اضافه تنها در زمان مراجعه اول و همزمان با آن برای هر نسخه ۲۵% هزینه ترجمه می باشد، اما برای مراجعات بعدی، کار جدید محسوب می شود و مجدداً کل هزینه ترجمه در مشتریان محترم دریافت می گردد.
قیمت پایه ترجمه رسمی شناسنامه در سایت کانون مترجمان رسمی ایران ۲۵ هزار تومان ثبت شده است. این قیمت به صورت پایه در نظر گرفته شده است که چنانچه هر کدام از موارد زیر به پایه شناسنامه اضافه شود این هزینه نیز افزایش می یابد.
- هزینه اضافی جهت ترجمه توضیحات شناسنامه هر برگه توضیح هات سی هزار تومان
- هزینه اضافی جهت ترجمه نام فرزند در شناسنامه. برای هر فرزند ۳۰ هزار تومان
- هزینه اضافی جهت ترجمه نام همسر و سایر مشخصات همسر، برای هر مورد ۳۰۰۰۰ تومان
برای مشاهده نمونه های ترجمه شده شناسنامه می توانید قسمت های دیگر سایت دارالترجمه رسمی کارو را مشاهده نمایید.