اولین دارالترجمه ای که در ایران و در شهر تهران تاسیس شد در سال ۱۳۱۶ بود. در واقع دفتر ترجمه رسمی یا دارالترجمه موسسه ای یا سازمانی اطلاق می شود که متون را از زبان مبدا به زبان مورد نظر مشتری ترجمه می نماید. با توجه به ماده ۳۳ آیین نامه اجرایی در مورد ترجمه مدارک در دادگاه مواردی در مورد کارهای ترجمه رسمی مانند مترجم رسمی اسناد و مدارک و همچنین ترجمه رسمی اسناد و اظهارات دادگاه و دفتر اسناد رسمی بستگی به دریافت مجوز از قوه قضاییه دارد.
یک مترجم دادگستری چه وظایفی دارند ؟
معمولاً مترجمین دادگستری وظایفی خاصی دارند که در ادامه به آنها اشاره خواهیم نمود:
ترجمه رسمی اظهارات طرفین دعوی یا وکیل هر کدام و همچنین کارشناسان و شهود در مراجع قضایی و دو طرف معامله یا وکلای هر کدام یا شهود در دفاتر اسناد رسمی.
ترجمه رسمی اوراق و مدارک بر اساس تقاضای درخواست کننده که در این شرایط مترجم فقط کاری را انجام میدهد که متقاضی خواسته است. صدور کواهی تاییدیه مبنی بر صحت ترجمه رسمی اسنادی که در ایران و یا سایر کشورهای دیگر تنظیم شده باشد.
در سال ۱۳۱۶ شمسی دارالترجمه رسمی در ایران، به عنوان حرفه ای قانونمند که نخستین قانون مرتبط با ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر رسمی در خرداد همان سال تصویب شد.
تقریبا بعد از گذشت۵۰ سال از تصویب قانون بالا و با توجه به زیاد شدن تعداد مترجمان رسمی صنف مترجمان رسمی برای تشکیل نشد. و پس از انقلاب اسلامی ایران مترجمان رسمی تصمیم گرفتند برای خود تشکیل دهند. ۹۸ مترجم رسمی از زبانهای مختلف در تاریخ ۱۶ آبان سال ۱۳۶۸ دریک هتل در تهران جمع شدند اولین صنف مترجمان رسمی را تشکیل دادند. پس از انتخاب هیئت رئیسه برای دریافت مجوز رسمی فعالیت از سازمان های سازمان مربوطه اقدام کردند. و پس از چند سال به نتیجه نهایی رسیدند.
بالاخره مترجمان رسمی کشور بعد از طی حدود ده سال، در آبان ماه سال ۱۳۷۹ پروانه فعالیت رسمی خود را به صورت قانونی دریافت کردند و کار خود را بر اساس آیین نامه جدید جهت سازماندهی مترجمان رسمی و همچنین بالا بردن کیفیت ترجمه ها شروع کردند.
هم اکنون تقریبا ۵۳۴ عضو فعال در جامعه مترجمان رسمی ایران مشغول به فعالیت هستند. از سال ۱۳۷۹ تا امروز از ده مجمع عمومی سالانه اجرا کرده و هفت عضو اصلی برای هیئت مدیره و ۳ عضو علی البدل به انتخاب همه اعضا دارد. از بین اعضای اصلی هیئت مدیره رئیس و نائب رئیس هیئت مدیره و همچنین خزانه دار جامعه انتخاب شده است. در اینجا لازم است بگوییم در جامعه فصلنامه ای در حیطه آموزش، خبر، پژوهش و همچنین او بر رسی اطلاع رسانی و صنفی با موضوع پیام مترجمان رسمی می باشد.
در حال حاضر تعداد ۳۶۰ دفتر ترجمه رسمی در تهران و ۱۷۰ دفتر ترجمه رسمی در سایر شهرستانها در حال فعالیت می باشند.
دارالترجمه های تهران زیر نظر چه سازمانی فعالیت می کنند؟
ممکن است این سوال برای برخی از کاربران پیش بیاید که دارالترجمه های تهران زیر نظر چه سازمانی فعالیت می کنند؟ باید بگوییم در ترجمه اسناد رسمی در ایران بهترین مترجم رسمی نیاز دارد و بعد از آن چنانچه لازم باشد در برخی موارد ، تاییدیه های امور خارجه و دادگستری نیز ضروری می شود. بنابراین دارترجمه ها تحت نظر دادگستری فعالیت می کنند و در صورتی که مشتری شکایت داشته باشد، دادگشتری این شکایات را مورد بررسی قرار می دهد. از جمله مواردی که توسط دارالترجمه های رسمی ترجمه میشوند عبارتند از :
- گواهی های پزشکی
- مدارک تحصیلی
- گواهی سوء پیشینه
- سندهای ازدواج و طلاق
- گواهی های مالی
- وکالت نامه ها
- مدارک شرکت ها
- استشهادیه
از این رو همه دفاتر ترجمه رسمی که با نام دارالترجمه در تهران مشغول به فعالیت هستند زیر نظر دادگستری و همچنین اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه کار می کنند. ضمنا از نظـر صنفی، مترجمان رسمی قوه قضاییه تحت نظارت کانون مترجمان رسمی ایران هماهنگ می شوند.
تشخیص بهترین دارالترجمه تهران:
برای تشخیص بهترین دارالترجمه رسمی در تهران میبایست نخست مواردی را که در روند ترجمه رسمی از نظر مشتریان بسیار مهم است را به شما معرفی کنیم
در واقع عواملی که برای مشتریان در روند ترجمه اهمیت بیشتری دارد عبارتند از:
- دقت و کیفیت در ترجمه
- هزینه ترجمه
- مدت زمان انجام ترجمه
همانطور که می دانید ترجمه رسمی اسناد و مدارک از این حیطه قوانین خارج نیست.
از نظر هزینه ترجمه رسمی لازم است بگوییم قیمت ها و تعرفه های ترجمه رسمی توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه مشخص می شود و هیچ کدام از دفاتر ترجمه رسمی در ایران ( تهران یا سایر شهرستان ها) به هیچ عنوان حق ندارند این قیمتها را تغییر دهند. از این رو با توجه به تعرفه ها و هزینه های ترجمه رسمی می توانیم به این نکته پی ببریم که همه ی دفاتر ترجمه رسمی مجبورند که بر اساس تعرفه های اعلام شده از مشتریان خود هزینه را دریافت کنند. و در صورت تخلف این دفتاتر پیگرد قانونی خواهند شد.
اگر بخواهیم بهترین دارالترجمه تهران را به شما معرفی کنیم لازم است علاوه بر دو موردی که در بالا نیز اشاره شد ( زمان و کیفیت) سومین عامل که سادگی روند ترجمه رسمی است را در نظر بگیرید. دارالترجمه رسمی کارو به روش بسیار ساده و به صورت اینترنتی در هر ساعت از شبانه روز حتی روزهای تعطیل از شما سفارش ترجمه را دریافت می کند و در سریعترین زمان ممکن ترجمه آنها را به شما تحویل می دهد.
قطعاً بعد از اینکه شما نیز از خدمات دارالترجمه رسمی کارو استفاده نمایید، به وضوح خواهید دید که چرا مشتریان ما سایت دار ترجمه رسمی کارو را به آشنایان و دوستان خود معرفی می کنند. دارالترجمه رسمی کارو با داشتن کادری مجرب و متخصص ترجمه با کیفیت در سریعترین زمان ممکن برای مشتریان خود آماده می کند.
دارالترجمه رسمی کارو
دارالترجمه رسمی کارو خدمات کامل و جامعی در زمینه ترجمه تمامیه اسناد و مدارک رسمی و حقوقی ارائه می نماید… هدف این دارالترجمه ارائه خدمات به هزاران مشتری خود در سرارسر ایران ترجمه رسمی می باشد که به دنبال یک دارالترجمه کاری مطمئن و یا استفاده از خدماتی با کیفیت و سریع در زمینه ترجمه می باشند.آنچه ترجمه کارو را از دیگر دارالترجمه ها متمایز می کند ارائه ی سریع خدمات ترجمه ای دقیق با قیمت مناسب است.